火焰 发表于 2013-4-1 10:27:17

讲得真好。

hawk23 发表于 2013-4-1 12:39:34

楼主洋洋洒洒这么多字,有情节,有结论
看着很不错
这种出差总结形式不错
有几点想交流一下
chapter1里,一般情况下,调试设备的时候,我们是有一个总指挥的,任何的行动和修改必须经过总指挥,而且全体人员都知道,这样才会降低出危险的几率
chapter2,装配工作开始之前,我都会想需要准备什么工具,准备什么标准件,流程是怎样的,可每次到现场总会有考虑不周全的地方,这个没法避免,之前我们写过装配计划,把所有考虑到的东西都写下来,然后按照这个计划去执行,但因为比较繁琐,后来就没再执行了
至于说话的时候带些英文单词,这个对我们来说是常事,有时候英文单词表达起来会更简洁,尤其是需要和同事以及鬼子同时交流的时候,作用就显示出来了,即使你说的是中文,鬼子也知道你说的是什么事
看完了觉得,楼主很注重细节
敬佩这一点,向你学习

313505000 发表于 2013-4-1 20:01:50

谢谢楼主的分享

子子61961 发表于 2013-4-1 20:54:16

hawk23 发表于 2013-4-1 13:39 static/image/common/back.gif
楼主洋洋洒洒这么多字,有情节,有结论
看着很不错
这种出差总结形式不错


chapter1里,一般情况下,调试设备的时候,我们是有一个总指挥的,任何的行动和修改必须经过总指挥,而且全体人员都知道,这样才会降低出危险的几率
chapter2,装配工作开始之前,我都会想需要准备什么工具,准备什么标准件,流程是怎样的,可每次到现场总会有考虑不周全的地方,这个没法避免,之前我们写过装配计划,把所有考虑到的东西都写下来,然后按照这个计划去执行,但因为比较繁琐,后来就没再执行了
至于说话的时候带些英文单词,这个对我们来说是常事,有时候英文单词表达起来会更简洁,尤其是需要和同事以及鬼子同时交流的时候,作用就显示出来了,即使你说的是中文,鬼子也知道你说的是什么事

你好,谢谢你的认真回复。
Chapter1里面,你提到的方法是很有必要的,不过,怎么说呢,这次来的两个人,都不太爱说话,沟通不多,也是出问题的一个原因。另外以前跟着很能干的SV出来干活,那人太周全了,什么都会,我就少动脑了。结果这次来的人,考虑不周,有些地方就把我给兜进去了。挺遗憾的。
Chapter2里面,你提到的方法也是比较好的,当然,实施起来也有难度,确实有点花时间。其实文中写的那个滤油机,是之后一次出差的事情,因为道理相通所以写在这里了。出差去装滤油机之前两天,开碰头会,结果开会时才忽然注意到,只把油机送过去了,油管和电线都没准备好,然后赶紧调查尺寸。后来油管用的是软管,电线则是在当地去五金市场现买的,电源开关是后派人送来的,结果安装时因为客户那里没有M4的丝锥,只好打M5的螺纹,勉强给装上了。多考虑一些事情,即使不全写出来,也是有点必要的。
关于英文的说法,估计你也是在外资企业吧。有时候一些外语单词有好用一点的地方,比如drain,cover,stopper,clamper,holder,one touch,gib,spacer,finger,free run,over run,knock out,unload这些单词,日语里面是直接使用其读音,而中文有时则需要多花几个字来解释,有时候在翻译设备铭板的时候,为了避免误解就得多用几个字,结果就会变得很长。

浪迹天涯的潘潘 发表于 2013-4-1 23:13:30

果然是大侠!

不是帥哥 发表于 2013-4-2 09:26:17

chapter1最后面amayi是Jaglish?查不到嘛意思

子子61961 发表于 2013-4-2 10:22:47

本帖最后由 子子61961 于 2013-4-2 11:33 编辑

不是帥哥 发表于 2013-4-2 10:26 http://bbs.cmiw.cn/static/image/common/back.gif
chapter1最后面amayi是Jaglish?查不到嘛意思

这个词是日语,还是比较重要的。建议在必威APP精装版下载内搜索以下参考文献:

《俺与业务员的闲聊》,最后几段有解释。

《日本机械设计感受》第一部,最后几段解释。

949457130 发表于 2013-4-2 14:43:02

领教了!:)

人生豪迈-jx 发表于 2013-4-2 14:53:21

涨见识,经验

xuqinrong 发表于 2013-4-2 22:12:10


同感,很多时成败始于细节。
页: 1 2 [3] 4 5 6
查看完整版本: 出差感闻(四)——2012年末工事 与 专家讲座