壳牌,读ke 牌,还是qiao牌
公司有用到壳牌油脂,大家对汉语读音有分歧,有没有人能用惯例或标准来确定一下,到底读啥?
qiao 公司LOGO明明是贝壳ke,不知道为啥翻译到中国就变成qiao了
大胆问看似再普通不过的问题,挑战权威,我也觉得凭什么要按别人规定的念,新华字典上它就念ke 壳牌公司员工,他们自己都读qiao 读ke pai 本帖最后由 东北制造 于 2022-8-15 14:35 编辑
电话:400-010-3208
壳牌=扇贝牌
十年之后~~~~~~···.
壳牌=扇牌
{:2_32:}
会不会和“淬”火一样,只是约定俗成的 粤语好似读ke吧 本帖最后由 2011ayoon 于 2022-8-15 15:33 编辑
应该是根据英文shell音译过来的,qiao和壳的意思其实是一样的
下面是知乎的一个回复:
壳牌最初是以从事贝壳生意起家,因此120年前壳牌进入中国时,人们便称其为“壳(Ke)牌公司”。然而,当这一称谓的拗口与字面意思的费解影响到公司在华业务的开展时,一位在壳牌工作的“中国通”,开始称呼公司“壳(Qiao)牌”。 “Qiao”与英文“Shell”谐音,又巧妙地运用了汉语普通话中“儿化音”的上口与诙谐,可谓一举两得。据说,改名之后,壳牌在华业务开始突飞猛进。一“音”之差,尽显了壳牌中国化的智慧与机敏。
作者:匿名用户
链接:https://www.zhihu.com/question/21313658/answer/31083124
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
另外似乎石油地质行业都是念贝qiao,”我本科是学石油地质的,在学习古生物这门课的时候,所有的老师都是这样念的,贝壳(qiao)。他指得就是生物身上的壳体,跟地壳中的壳(qiao)是一个概念。那么,作为石油行业的壳牌自然是应该遵循行业习惯念作壳(qiao)牌了。“
页:
[1]
2