本帖最后由 2011ayoon 于 2022-8-15 15:33 编辑 & o" ]. F9 z. z" d1 z
C5 Z6 q( U& d! `$ |9 a应该是根据英文shell音译过来的,qiao和壳的意思其实是一样的6 s) g2 s6 f! r+ U. t9 X# [
下面是知乎的一个回复:
: @& `% M- L. S$ P/ a
$ @& ~2 ^6 |9 Q1 I壳牌最初是以从事贝壳生意起家,因此120年前壳牌进入中国时,人们便称其为“壳(Ke)牌公司”。然而,当这一称谓的拗口与字面意思的费解影响到公司在华业务的开展时,一位在壳牌工作的“中国通”,开始称呼公司“壳(Qiao)牌”。 “Qiao”与英文“Shell”谐音,又巧妙地运用了汉语普通话中“儿化音”的上口与诙谐,可谓一举两得。据说,改名之后,壳牌在华业务开始突飞猛进。一“音”之差,尽显了壳牌中国化的智慧与机敏。
# Y2 `% C3 I s' S7 s8 ]1 y作者:匿名用户
7 s! `, c" f6 g; ?链接:https://www.zhihu.com/question/21313658/answer/31083124" L4 }" t& H0 t/ E5 {; C/ P0 H; X
来源:知乎5 x; P1 i& G& s0 w+ Q, |
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
; [% {- j4 [4 o8 g/ O另外似乎石油地质行业都是念贝qiao,”我本科是学石油地质的,在学习古生物这门课的时候,所有的老师都是这样念的,贝壳(qiao)。他指得就是生物身上的壳体,跟地壳中的壳(qiao)是一个概念。 那么,作为石油行业的壳牌自然是应该遵循行业习惯念作壳(qiao)牌了。“ 8 @2 G8 g8 d7 f9 O0 h+ z6 ?: a
7 A {3 T1 W ]% g* o v3 Q* F; X
( a& {# t' ^: g, X5 A k5 c1 N |