王海长xy 发表于 2015-2-8 11:37 ( y( V' o( }) G+ z1 A3 y
There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic con ...
6 w# d1 ]9 ]- l8 h/ ^[size=13.63636302948px]"There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic control for the user to choose
4 q, {+ L0 K1 j5 `8 B/ b/ o. X- J[size=13.63636302948px]工件夹持系统有手动/气动/液压控制的各种卡盘和夹头供用户选择"
! |2 Q) m, H+ n) ~3 n& x& _* \" ~9 E x" D
原文(中文)里面,“手动/气动/液压控制的各种卡盘和夹头”是 “工件夹持系统” 的下属,而译文(英语)里面,这两者的关系是并列平行的结构。这会成为某种矛盾。
$ Y1 v4 L) o- S% Q很多情况下,中译英其实比英译中更为困难。
6 S7 s! c3 m/ s1 C) ]7 K |