机械必威体育网址

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 4934|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

这样翻译对不对

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2015-2-7 10:58:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
工件夹持系统有手动、气动、液压控制的各种卡盘和夹头供用户选择。! E3 w4 L% \9 ]! ~2 a' }. m- A. l
various chuck and collet chuck by hand /pneumatic/hydraulic controls within workpiece catch system can enable users choose
( r7 I5 ?9 j+ Z- q% [: a$ S, P这样翻译对不对。请教各位大神
回复

使用道具 举报

2#
发表于 2015-2-7 13:11:42 | 只看该作者
好奇式夹紧与袖口式夹紧是由手来调整液体,气体的,用户可以边吃奶酪边干活

点评

谢谢 の小南灬 让我找到了一个不花银子的老师,最近疯狂的迷恋上了机械英语翻译,但水平很有限,努力学习中,有什么能帮到你的,请发个信息  发表于 2015-2-8 11:55
google translate  发表于 2015-2-7 15:59
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2015-2-7 14:11:45 | 只看该作者
这么翻译没问题。

点评

问题很大呀  发表于 2015-2-8 11:39
我觉得,咱们该好好学习学习英语了  发表于 2015-2-8 11:38
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2015-2-8 03:06:31 | 只看该作者
hand用在这里有点问题。如果hand用作形容词来与pneumatic和hydraulic并列,那么hand的形容词不作为手动(的)解释。这只是问题之一。

点评

卑鄙是同行证,卑鄙用在良性上,四海同行,天无绝人之路  发表于 2015-2-14 07:17
果然是神一级的,那您就全招了吧。谢谢,谢谢,谢谢  发表于 2015-2-8 09:22
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2015-2-8 09:20:08 | 只看该作者
niufang2 发表于 2015-2-7 13:11 % s8 B9 d( A8 M- {# a$ B% O* t
好奇式夹紧与袖口式夹紧是由手来调整液体,气体的,用户可以边吃奶酪边干活

: c0 Z8 o& F4 {6 vwhat????????+ \7 @" {# w; W' @4 o3 ^
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2015-2-8 11:37:21 | 只看该作者
There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic control for the user to choose- b; V( [1 a% y' g6 Z+ d
工件夹持系统有手动/气动/液压控制的各种卡盘和夹头供用户选择
# g  p8 P% t+ }: j; k这次对不对?
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2015-2-8 11:59:39 | 只看该作者
全封闭的防护结构,造型美观宜人。。翻成英语是这样吗?: \( u/ z4 b/ Q
Fully enclosed protective structure, attractive appearance and pleasant
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2015-2-12 03:19:06 | 只看该作者
王海长xy 发表于 2015-2-8 11:37 ( y( V' o( }) G+ z1 A3 y
There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic con ...

6 w# d1 ]9 ]- l8 h/ ^[size=13.63636302948px]"There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic control for the user to choose
4 q, {+ L0 K1 j5 `8 B/ b/ o. X- J[size=13.63636302948px]工件夹持系统有手动/气动/液压控制的各种卡盘和夹头供用户选择"
! |2 Q) m, H+ n) ~3 n& x& _* \" ~9 E  x" D
                       
原文(中文)里面,“手动/气动/液压控制的各种卡盘和夹头”是 “工件夹持系统” 的下属,而译文(英语)里面,这两者的关系是并列平行的结构。这会成为某种矛盾。

$ Y1 v4 L) o- S% Q
很多情况下,中译英其实比英译中更为困难。

6 S7 s! c3 m/ s1 C) ]7 K

点评

感谢大神  发表于 2015-2-22 10:44
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2015-2-14 07:20:18 | 只看该作者
卑鄙是同行证,卑鄙用在良性上,四海同行,天无绝人之路

点评

您说的是?  发表于 2015-2-22 10:43
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2015-2-14 15:29:13 | 只看该作者
谢谢您的忠告,且思且行,7 T) r* F0 M% H: H

1 p5 s* A3 S5 `& e最近听到一位朋友的忠告,放下才能豁然明朗
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|机械必威体育网址 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2024-12-23 20:36 , Processed in 0.052794 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表