Working engineers are doing well, averaging almost $93,000 in annual compensation and unemployment is lower than the national average. 工作人员都做的很好,几乎平均每年93000美元的补偿和失业率低于全国平均水平。 This year’s salary survey gathered com-pensation data, as well as information on perks, from over 5,000 engineers. Overall, it painted a picture of the engi-neering profession as one where members are well paid, earning an average of almost $93,000. But the average bump in salary of 1.57% over last year shows that even engineers continue to feel the effects of an economy trying to rebound. 今年的薪酬调查收集的COM补偿数据,以及对信息的好处,从超过5000个工程师。总的来说,它描绘了一幅图片的工程专业作为一个成员是高薪,收入近93000美元的平均。但在去年的工资平均1.57%块显示即使工程师继续感觉的影响,经济正在反弹。 COMPENSATION 补偿 Overall, engineers appear satisfied with their com-pensation. Almost two-thirds of the survey’s respon-dents say their companies pay them adequately. But there are always those who want more money. We asked engineers how large a pay increase it would take before they felt they were fairly paid. Almost one in 10 said it would take a 50% raise, and four out of 10 said the raise would need to be between 6 and 15%. On average, engineers indicated a 20% bump would be fair. 总的来说,工程师出现满意的COM的补偿。几乎三分之二的调查者说他们的公司支付给他们充分的凹痕。但总有那些谁想要更多的钱。我们要求工程师如何大的加薪会在他们感到相当的报酬。几乎有10表示将采取50%的提高,从10提高四说需要6和15%之间。平均增加20%的工程师表示,将是公平的。 Of course, compensation involves more than just take-home pay. The economy, however, seems to be taking a toll on benefits as well. For example, just 57% of engineers receive health-care ben-efits. Another benefit that was once widespread is employer-matching of 401(k) contributions. Only 54% of engineers enjoy this perk. Companies offer other retirement-oriented bennies such as stock options (10% of respondents say they have these), stock-purchasing plans (9% have them), and pen-sion plans (18% still have these). In fact, a little more than a quarter of the engineers responding said their company is not funding any part of their retirement. 当然,补偿不仅仅是拿回家的薪水。然而,经济,似乎是以福利的人数为。例如,只有57%的工程师接受医疗效益。另一个好处,曾经广泛是雇主匹配401(k)的贡献。只有54%的工程师们喜欢这个咖啡馆。公司提供其他退休型贝尼斯如股票期权(10%的受访者说他们有这些),股票购买计划(9%人),和养老计划(18%仍然有这些)。事实上,超过四分之一的工程师应对多一点说他们的公司是没有资金的任何部分退休。 Other popular perks include time off (39%), educational programs (20%), company-paid dues for professional organizations (16%), and a company-paid phone (15%). One program that does not seem widespread among engi-neers is day care or a day-care subsidy. Only 1.3% of the respondents claim their employ-ers offer this option. However, it’s possible many respondents are not aware of benefits in this area as only 2.2% of the engineers who filled out the survey are female. 其他受欢迎的额外津贴包括休息时间(39%),教育(20%),公司支付会费的专业组织(16%),和一个公司的付费电话(15%)。一个程序,似乎并不普遍工程人员是日托或全托补贴。只有1.3%的受访者称他们的雇主提供这个选项。然而,这可能是很多人没有意识到的好处在这个地区只有2.2%的工程师们填写调查是女性。 With regards to education, companies support their engineers’ ongoing training in different ways. The two most common are sending engineers to trade shows and confer-ences, which 58% of respondents take advan-tage of, and attending seminars, which 56% have access to. But respondents noted that travel to seminars and trade shows is half of what it was five to 10.years ago. One reason: Companies apparently put more emphasis on online training, which 26% of the engineers receive. The other two most widespread train-ing practices are aid with college tuition (44%) and reimbursement for engineering textbooks (34%). Only about 4% of engineers say their employers give no assistance with training. 在教育方面,公司以不同的方式支持他们的工程师进行培训。最常见的两种是派遣工程师贸易展览和授予期,58%的受调查者采取的优点,并参加研讨会,其中有56%的访问。但受访者指出,旅游研讨会和展会是什么,它是五到10前的一半。原因一:公司显然对在线培训更多的强调,这26%个工程师收到。其他两个最普遍的训练实践,帮助大学的学费(44%)和工程教科书报销(34%)。只有约4%的工程师说,他们的雇主不协助培训。 JOB STATUS 工作状态 Most of this year’s survey respondents are design engineers (60%), followed by engi-neering managers (12%), and executive/oper-ational managers (9%). Many in the “Other” category are consultants, educators, field engineers, marketing/sales, QA, or unem-ployed. 今年大多数的受访者是设计工程师(60%),其次是工程管理人员(12%),和执行/监控管理人员(9%)。在“其他”类别的顾问,教育工作者,现场工程师多,市场/销售,质量保证,或失业的。 The vast majority of the engineers responding work full time (78%), with about 12% self-employed, 3% contract work-ers, and almost 5% are part-timers. 的工程师应对全职工作,绝大多数(78%),约12%的个体,3%合同工人,几乎5%都是兼职。 When we asked engineers where they put in their time, most said they spent at least 40 hr at the office. Some hard chargers (13%) responded that they’re at the office for 50 or more hours. On the other end of the scale, 12% are at the office for 20 hr or less. 当我们要求工程师在他们把他们的时间,大多数人说他们在办公室花了至少40小时。一些艰难的充电器(13%)回答说,他们是在办公室50小时或更多的时间。在另一端的规模,12%是20小时或不在办公室。 The telecommuting and working-at-home movement doesn’t seem to have gotten much traction in the engineering community. Survey respondents aver-aged only 9 hr/week working at home, and most of that seems to be in addition to the 40 hr of office time per week. Only 9% of the engineers sur-veyed spend more than 25.hr at home. And a quarter of engineers say they don’t do any work at home. 远程办公和家庭运动不工作似乎已经在工程界得到了多少。受访者的平均年龄只有9小时/周在家工作,最重要的,似乎除了办公时间每周40小时。只有9%的工程师在全省花费超过25.hr在家。有四分之一的工程师说,他们不在家里做任何工作。 Many engineers seem tied to the office when it comes to work. Almost two-third of those responding said they never work outside the office or home, while another 20% indicate they work 5 hr or less outside the office or home. On average, respondents spend about 3 hr doing business “on the road.” 许多工程师都拴在办公室工作的时候。几乎三分之二的受访者表示他们从来没有工作办公室或家外,另有20%表示他们工作5小时或更少的办公室或家外面。平均而言,受访者大约要花3小时做生意”的道路上。” ENGINEERING EMPLOYMENT 工程就业 The survey also tried to get a snapshot of cor-porate hiring plans. On this front, the engineering profession seems to be doing well. About 30% of respondents say their companies will increase the number of engineering jobs; 60% say the number of engineering jobs at their companies will remain the same; and 10% feel their companies will lay off engineers in the upcoming year. 调查还试图让肺企业招聘计划快照。在这方面,工程专业似乎做的很好。约30%的受访者表示他们的公司会增加工程工作的数量;60%认为在他们公司的工程工作的数量将保持不变;10%感到他们的公司将裁员在即将到来的工程师。 When asked about their organization’s recruit-ing efforts, half said their HR departments are having no problem filling slots. The other half said their companies were struggling to find qualified candidates. When pressed to specify what types of engineers were hard to find, the top three answers were analog-circuit engineers (41%), software engineers (38%), and sy 当被问及他们的组织的招聘的努力,一半的人说他们的人力资源部门是没有问题的填充槽。另一半的人说他们的公司都在努力寻找合格的候选人。当按下指定什么类型的工程师是很难找到的,排名前三的答案是模拟电路工程师(41%),软件工程师(38%),和系统
随然我很挫,但是还是比百度强点,请高手好好翻译一下。
|