|
这个,用户掏出来的钱低于80块一千字的,首先别相信校过稿。 3 K5 }7 z) |" G& ?7 O4 H 5 ]$ m8 s! |$ b y2 n我接触过十二三家翻译公司,其中只有3家是有专职校稿队伍的。) _+ C1 a# x! Y7 Y: ~+ y$ ]- w 7 t, K/ h' s7 R 我现在接触的机械类中日资料,翻译费100元/千字,校稿费30元/千字。8 f# p3 G, k6 x 这还是翻译公司给译员的费用。跟用户结算的费用,怎么也得再加30%以上。7 |6 U# r4 F9 z8 c% Z: g& W
$ O" L8 @$ A" Y6 H7 O6 y; s再好的译员,也有自己的“口头禅和知识盲区”,所以专业的翻译,起码要经过两个人以上的脑子才算合格的译稿。 % m: T- [! M( T% D+ G7 L/ a6 X% Y# i2 |- x& p) `' o2 j 我曾翻译过250多万价钱的欧系轿跑维修手册,到我手里是从英文翻译过来的中文稿,需要翻译到日文。 ( t4 Q2 A) i4 y' A天啊!照这个中文维修手册,能把好车修出着火了!排线说明,真的是一塌糊涂。。。6 t6 }+ m1 i D) |2 _3 \8 N 我还是要了英文稿,从英文直接翻译到日文。 3 Q+ f# Z0 j8 {, p/ L; Y; D/ a# h2 M' @7 ] 需要翻译的大家,看看手里的资料多重要,如果是很重要的,还是找找正规的翻译公司吧。 7 c2 A( H% {* q D/ H" {" F' ~5 b保密问题,翻译质量问题,才能得到保证。 |
|