翻译前的说明: 9 O1 v! A9 F& z2 Z! F8 @; I4 O( i我日文、英文有较高的水平,但因为不了解本翻译文件的技术知识,只能尽力而为。有专业知识的读者,可能会明白我的译文中不达意的地方吧。 + i- C, z$ F, J i! G就此说明 + g; M% n% U- M范+ l z8 u* h2 f& s- m 北京 , G; Q( N! d1 z# Vb F% W7 U2 x7 o 翻译文 % T8 D. F/ E3 z7 n1.详细的形状,请参考另外指定的3D数据。 * L; a4 \! g( `2.基本夹层(?肉)厚度,2.5正负0.2mm : k7 R* t; ^8 M3.未指示的角落(拐角)R,必须在0.5以下。 8 t, M; h: l* N3 K/ S0 ]4.未指示的推出(?)勾股,以顶头尺寸作为基准,设置为一度以下。 5 |$ w1 ^& B( c" M0 r5.零件流水线(?)的上下差距,除特别注明外,都以0.5mm以下为限。0 I3 v1 D' `" h" H4 Z' \2 v! k0 u 6.外观:Welt(?专业名词,我不懂)变形(?专业名词,我不懂,参考http://wkp.fresheye.com/wikipedia/%E3%83%92%E3%82%B1)请参见样本之限度。( `' k% |9 I% @ 7.标有“*”记的尺寸,交货时必需附上检查数据。 + d/ i, C$ q2 u! z- R. K8.Tag(?专业名词,我不懂,参考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&;p=%E3%82%BF%E3%83%83%E3%83%97&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=13347611527300)加工部分,螺钉gauge(?专业名词,我不懂,参考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&;p=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%82%B8&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=06532205525600)以2级为管理标准。 - q6 h0 {9 _, p$ h& | `9.交货时必需附上重量检查数据。 # i6 P( o7 ^! I; U10.旧零件标号(code)(2BT20000001160) + a5 w3 H$ P t( c# f. J3 N. D《与旧零件的不同点:》 7 U; i* O) v6 b% djunction box固定位置变更 6 E4 t! @; H3 P \blacket位置确定之boss径改变 9 F' y4 ~+ g% [+ P; s* hharness出口变更 ! q& `( Q' T6 ^6 F等等 |