铬(Cr)一般我们加工的时候都叫luo ,镀铬(luo), 铬(luo)12, 40铬(luo)等等3 w* v, T" p' N$ x. j" _, a
1 P; H Z! F( M ! r+ l f6 p+ {" X$ O9 O跟同事聊天,说前段时间有个老工程师犯病,东西又出些低级错误,聊着聊着说到这人的专业水平,走到那坑到那而且屡教不改。把夹具叫载具,实话说你叫治具我都不会太质疑他的专业性,又想起来这人之前说什么铬读(ge)就是外行人,我们内行都是读luo的。当时就感觉这人专业水平很低还心高气傲,果然这人搞的几个项目全是大大小小的问题不断,两个项目搞两年, \9 F2 }: X7 f1 z# T% ]/ p 6 Z: c$ L! q$ ?/ i. g% e 很多人说工业上我们就是读的luo,原因多种多样6 l# x2 D+ h0 W2 G0 N) e# t3 ` 最常见的原因说 吧铬(ge)叫成洛(luo)是有语感,说读起来和烙铁一样,但这实际上不就是原来工人文化水平低下导致的? # T, B( [8 p0 v3 ? : A, _# P S7 b- _; |0 s还有说法是读铬(luo)是因为要和另外一种材料分开镉(ge),但实际上镉(ge)的使用场景远远没用铬用的多,何况化学性质不同合金成分也不一样,你说个镀镉难道他真能给你镀上去?所以这种说法也不成立4 J0 Z0 n! ]7 A+ r+ ^: p
! V) e4 Q/ m0 l% `1 }但是实际的生产中为了和车间沟通只能将错就错,工人读什么我们只好跟着读。但是这并不代表说读luo他就是对的,还有甚者把这个当作区分内行外行的条件,对于这些人我在想问问,铬镍合金你读什么? * \3 F5 h5 o- B 6 l* K D$ \1 [7 T上大学的时候我们学院的老书记给我们带的加工工艺的课,他说不管读luo还是读ge他都可以,也没什么对错之分。读那种都行也都对,各自有他的道理,比方说你写课件啊或者论文啊只知道读铬(luo)这一种肯定是搞不出来的,和工人沟通的时候呢读铬(ge)可能很多老点的不知道是什么,交流不太方便,但是你两种读法也都可以。 但是如果把这个当成什么区分内外行的黑话,我只能怀疑他的技术水平,搞技术的永远是看手里的活硬不硬而不是嘴巴硬。 ; _. z) u6 R/ x- v; T诸如此类的例子很多,什么zhan淬火啊,铸坯(pei)啊等等,我们应该随着文化水平的逐渐提高慢慢的给他纠正回来而不是一点点带歪,最起码不至于成什么分内外行这种可笑的话。, D) \3 w0 Y3 k4 K- }4 `
& {, e3 L3 t$ ]! a* V1 `- S一骑(ji)红尘妃子笑 好好的读音现在改成一骑(qi)红尘妃子笑,这好听吗?少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuai)改(cui)又改回(shuai)。但是也可以说是正本清源云云,这些细究起来都可以因为历史问题有争议,但是机械上的读音怎么会有争议呢?机械才几十年啊,你打个字试试看不就知道是啥读音了[2 t! n7 M' e) E. t4 Q& z( Q2 I2 X
|