|
以下是本人从别处 搜索得到的,其实你也可以搜出来的。
! b- I, O! y& R, I翻译:然而即使在她五个女儿的帮助下,Bennet夫人就这个话题可以询问的东西也不足以从她丈夫那儿获得令人满意的关于Bingley先生的描述。(翻译的不好,仅供参考)
3 v2 a. P' k) K6 f: k" p% Mall that此处引导主语从句相当于what,NOT 放在整个句子的前面表示否定。
/ t8 I8 p ? k' q0 G/ uwas sufficient构成系表结构是句子的谓语(be sufficient to do 足以做某事) ask的宾语是all that, “on the subject” 是一起的,on在此处相当于about,是“关于”的意思。
# q, h! h+ A* O1 Q这个句子的主要部分的肯定句是这样的:What Mrs. Bennet could ask was sufficient to draw a satisfactory description of Mr.Bingley from her husband.
/ j. h w& H5 s p2 U0 ydraw sth. from sb./sth.:(从...中)得到,获得。 |
|