: ~6 {5 r1 }2 D4 W8 g+ ^8 h
请大伙帮忙翻译以下文字,谢谢
5 q, X8 o: G& v$ E4 }# f6 t) p* Q
1. Centralina oleodinamica hydraulic unit
; b( i" ?/ N* c$ G0 i8 h* L b
2. coupling wheelset lifting jack hydraulic system impianto idraulico martinetti sale accoppiate
$ t) p) }2 R4 n6 i0 i8 \& e
3. Schema lubrificazione lubrication scheme
* p1 x8 ]* g, g, k4 u4 ~( u- _
4.centralina lubrificazione lubrication unit
作者:扫街
时间:2010-3-11 15:14
给帮忙的提个醒:这是意大利文
作者:easylife
时间:2010-3-11 15:21
有一半似乎是英文
作者:ch_j1985
时间:2010-3-11 22:21
看着好似英文呀!
作者:步步高
时间:2010-3-12 09:16
怎没人帮忙呀?
作者:风林绿洲
时间:2010-3-17 11:30
不懂意大利语:
作者:动静之机
时间:2010-3-17 14:22
没看到其它部分的文字,估计是一台欧洲什么数控设备的手册上的吧?
! ~" [. @" S2 S- l( P" x
- @8 X# }" J$ ?8 x5 M/ f( P
因为是双语的,含义必然相同,因此可以大致翻译如下:
- d C/ ~0 i1 _: F9 P
1. 中央液压装置(很多数控机床的液压系统是集中的,
* ?. a' \: @" [ ^由电磁阀选通供给相应回路),我们的是这样子的:
' n: L7 n3 ~$ }8 n
[attach]167747[/attach]
! w9 R9 w6 e& d' `2. 油缸的适配接头
. ~& \1 h2 N: h" t7 M7 R3. 润滑配置图
3 }# Y8 m$ F# m/ s4. 中央润滑装置(机床后面一个半透明的盒子,一般来说每分钟
2 P5 t- X( \* w# P
只动几下,可调,用于缓慢供给润滑油给各个需要润滑的部件,
$ j" A+ o. I, t. H4 E3 @8 |
几个月才补充一次)
* P' Z& C B) r+ T9 A
就是这个样子的:
9 ?7 T8 W) P5 _- S作者:ffdd2233
时间:2010-3-18 15:14
想帮你来着为我的翻译软件居然没翻出来
! v8 s$ r: @% k8 ~, Y7 v" L( s
汗
, Q" u' w, c7 z7 U7 V( Z0 H ! v2 i4 k% \' f' ~& B t. N
, V& A# J' ?4 b% K
1 n4 y$ |% |3 l m( _- t
3 R' o) r" Y4 b' I& X
* o& \( L! N$ H7 A: J% j$ x9 A
When it comes to education, the majority of people believe that education is a lifetime
2 X4 @' U5 c' y2 [- F: Z% @
wow gold
study.
作者:a64578626
时间:2011-1-4 18:01
额,看不懂。。。。。