壮壮yj 发表于 2019-6-14 16:19:03

请教:这段话中hyper-quenched是什么意思。

本帖最后由 壮壮yj 于 2019-6-14 16:20 编辑

这段话
HEAT TREATMENT    The pieces shall be delivered in a hyper-quenched condition. This heat treatment consists of :
Quenching in a solution at a temperature between 1025 and 1100℃
Cooling in a medium selected as a function of the thickness of the part.



Walleevakey 发表于 2019-6-14 21:10:01

百度去

晓昀 发表于 2019-6-14 22:10:28

热处理:零件将在淬火条件下交货。
热处理包括:
1、在1025至1100℃的溶液中淬火;
2、冷却介质的选择取决于零件的厚度。

siralop 发表于 2019-6-15 11:35:50

晓昀 发表于 2019-6-14 22:10
热处理:零件将在淬火条件下交货。
热处理包括:
1、在1025至1100℃的溶液中淬火;


姐,您做哪行?

壮壮yj 发表于 2019-6-15 11:48:38

晓昀 发表于 2019-6-14 22:10
热处理:零件将在淬火条件下交货。
热处理包括:
1、在1025至1100℃的溶液中淬火;


“hyper-quenched”这个词用软件翻译出来是“超淬火”,我不明白是什么意思。您能解释一下它的具体含义吗?谢谢。

晓昀 发表于 2019-6-15 14:18:39

siralop 发表于 2019-6-15 11:35
姐,您做哪行?

涉足过的行业比较多。你发现了什么问题吗?可以讨论

晓昀 发表于 2019-6-15 14:19:36

壮壮yj 发表于 2019-6-15 11:48
“hyper-quenched”这个词用软件翻译出来是“超淬火”,我不明白是什么意思。您能解释一下它的具体含义吗 ...

超淬火是什么意思?尤其这个“超”,这个词可能翻译的不准确

siralop 发表于 2019-6-15 14:29:49

晓昀 发表于 2019-6-15 14:18
涉足过的行业比较多。你发现了什么问题吗?可以讨论

问题没有,但翻译外来图纸真是又专业,又有效率。所以好奇,您现在做哪行:lol

晓昀 发表于 2019-6-15 14:41:34

siralop 发表于 2019-6-15 14:29
问题没有,但翻译外来图纸真是又专业,又有效率。所以好奇,您现在做哪行

还是咱老本行,在机械行业里兜兜转转

siralop 发表于 2019-6-15 14:44:53

晓昀 发表于 2019-6-15 14:41
还是咱老本行,在机械行业里兜兜转转

恩,机械行业是个持续增值的行业,付出了总会有收获。
页: [1] 2
查看完整版本: 请教:这段话中hyper-quenched是什么意思。